Guía de equivalencias de títulos españoles

Titulaciones, universidades, proceso de admisión, etc. tanto nacional como internacional.
Responder
agarciam
Becario
Mensajes: 6
Registrado: 28 Ene 2014, 11:58
Alma mater: UPM

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por agarciam »

Buenas Gorthor,

Al final si me parece que la UPM si pasa las notas de los sistemas tradicionales a percentiles. Intentaré confirmarlo con el personal de secretaría de la ETSIT UPM, pero tengo alguna que otra asignatura optativa aprobada con muy buena nota (9.1 por ejemplo) y me aperece en las notas ECTS como "C". En cambio en muchas troncales en las que saqué una nota bastante baja (5 con algo) tengo "A"...

Yo no me complico la vida, en mi CV simplemente pongo GPA: A, pues es lo que aparece en mi certificado de notas oficial. Lo del "Second Class Honors" en el diploma del titulo fue interpretación del traductor jurado...

Un saludo
Avatar de Usuario
gorthor
Senior Manager
Mensajes: 809
Registrado: 18 Abr 2013, 11:30

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por gorthor »

He revisado algunos errores menores y he aclarado un par de puntos en los diplomas, diplomaturas y licenciaturas.

Saludos
"La lucha sigue"

Miguel Anxo Bastos
mstomon
Analista Senior
Mensajes: 77
Registrado: 30 May 2013, 19:42
Alma mater: ETSIT - Universidad Polítécnica de Madrid, Queen Mary university of London

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por mstomon »

Llego un poco tarde para esto, pero te comento.

Yo estudié también en la ETSIT de la UPM. Lo que hice fue pedir dos certificados, uno en inglés y otro en español. De esta forma, las notas numéricas del 1 al 10 quedan reflejadas en el certificado español y si alguna asignatura no se entiende, se puede mirar su traducción por el código en el certificado inglés. A mi esto me venía muy bien ya que mi media es 7 y pico y muchas de mis notas son alrededor de 7 y 8 y me las calificaba como B y C.

Ninguna universidad de las que mandé solicitud me puso pegas con esto

agarciam escribió:Buenas Gorthor,

Al final si me parece que la UPM si pasa las notas de los sistemas tradicionales a percentiles. Intentaré confirmarlo con el personal de secretaría de la ETSIT UPM, pero tengo alguna que otra asignatura optativa aprobada con muy buena nota (9.1 por ejemplo) y me aperece en las notas ECTS como "C". En cambio en muchas troncales en las que saqué una nota bastante baja (5 con algo) tengo "A"...

Yo no me complico la vida, en mi CV simplemente pongo GPA: A, pues es lo que aparece en mi certificado de notas oficial. Lo del "Second Class Honors" en el diploma del titulo fue interpretación del traductor jurado...

Un saludo
javi1812
Analista
Mensajes: 23
Registrado: 10 Dic 2013, 15:42

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por javi1812 »

Entonces los de licenciatura de ADE, decimos lo del master o que?
no me ha quedado muy claro...
Avatar de Usuario
gorthor
Senior Manager
Mensajes: 809
Registrado: 18 Abr 2013, 11:30

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por gorthor »

javi1812 escribió:Entonces los de licenciatura de ADE, decimos lo del master o que?
no me ha quedado muy claro...
Te explico, cuando haces la equivalencia del título en WES, te dice que:

Licenciatura de 4 años --> Bachelor
Licenciatura de 5 años --> Bachelor + Master

Sin embargo, imagínate que eres Licenciado en ADE con cinco años de carrera. Serías:

Bachelor + Master in Business Administration, osease, BBA + MBA.

Ahora, imagínate que estás aplicando a una escuela para hacer un MBA... ¡en teoría ya tienes uno! ¿Por qué? Porque las universidades españolas tienen programas muy largos y completos, es decir, el número de horas equivale a ello. Sin embargo, creo que es aventurado decir que un LADE sabe tanto como un MBA - muchos conocimientos se solaparán - pero un MBA es una experiencia distinta.

Por tanto, hay que tener ojo en cómo describimos/explicamos nuestro título fuera. Simplemente tenéis que saberlo y estar preparados para justificar todas vuestras palabras.

Espero que haya quedado más claro.
"La lucha sigue"

Miguel Anxo Bastos
Avatar de Usuario
gorthor
Senior Manager
Mensajes: 809
Registrado: 18 Abr 2013, 11:30

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por gorthor »

mstomon escribió:Llego un poco tarde para esto, pero te comento.

Yo estudié también en la ETSIT de la UPM. Lo que hice fue pedir dos certificados, uno en inglés y otro en español. De esta forma, las notas numéricas del 1 al 10 quedan reflejadas en el certificado español y si alguna asignatura no se entiende, se puede mirar su traducción por el código en el certificado inglés. A mi esto me venía muy bien ya que mi media es 7 y pico y muchas de mis notas son alrededor de 7 y 8 y me las calificaba como B y C.

Ninguna universidad de las que mandé solicitud me puso pegas con esto

agarciam escribió:Buenas Gorthor,

Al final si me parece que la UPM si pasa las notas de los sistemas tradicionales a percentiles. Intentaré confirmarlo con el personal de secretaría de la ETSIT UPM, pero tengo alguna que otra asignatura optativa aprobada con muy buena nota (9.1 por ejemplo) y me aperece en las notas ECTS como "C". En cambio en muchas troncales en las que saqué una nota bastante baja (5 con algo) tengo "A"...

Yo no me complico la vida, en mi CV simplemente pongo GPA: A, pues es lo que aparece en mi certificado de notas oficial. Lo del "Second Class Honors" en el diploma del titulo fue interpretación del traductor jurado...

Un saludo
Si en la UPM os pasan las notas a percentiles tenéis una suerte que ni os la creéis :x :x , porque si habéis sido de los buenos de clase, vuestro GPA se va a inflar como la espuma. En la Universidad de Navarra lo hacen con equivalencia directa...

;)
"La lucha sigue"

Miguel Anxo Bastos
Magdalena2012
Analista Senior
Mensajes: 56
Registrado: 07 Dic 2014, 20:53
Alma mater: FH Münster/ Antonio de Nebrija

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por Magdalena2012 »

Industrial escribió:Muy buen trabajo gorthor ;) . Ahora justo estaba dando una vuelta a mi currículum para "internacionalizarlo" y me viene de lujo este hilo. Si no te importa comento por aquí alguna duda que tengo respecto a las equivalencias y la forma de vendernos en el extranjero.

En concreto estoy trabajando para hacer un CV adaptado a la zona germanoparlante de Suiza/Austria/Alemania (área DACH que lo llaman). Mis titulaciones españolas son las siguientes:

Código: Seleccionar todo

INGENIERÍA INDUSTRIAL. Dos intensificaciones completadas:
- Ingeniería Eléctrica
- Electrónica y Automática

INGENIERÍA TÉCNICA INDUSTRIAL ESPECIALIDAD ELECTRICIDAD
Mis dudas son:

Para el CV, ¿emplearíais las denominaciones "bachelor/master" o "3/5-year degree"?, ¿cuál es más adecuada y/o queda mejor?

La titulación de ing. industrial es difícil de definir en otros países. Se podría traducir como de ing. mecánica, de organización , electrónica, electromecánica o de electricidad y electrónica que son las dos intensificaciones que hecho. En fin, un lio ¡¡no sé como llamarla!! :oops:

Entonces he pensado en llamar "electrical eng." a la ing. técnica, e "industrial eng." a la superior, especificando la especialidad. Tal que así:

Código: Seleccionar todo

INDUSTRIAL ENGINEERING (5-year degree). Completed two majors:
- Electrical power engineering
- Industrial electronics and automation

ELECTRICAL ENGINEERING (3-year degree)
¿Cómo lo veis?, ¿alguna idea para mejorarlo?
.
Si necesitas saber algo en concreto sobre DACh...Pues adelante
nacho999
Becario
Mensajes: 15
Registrado: 07 Feb 2015, 20:02

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por nacho999 »

Acerca de lo que comentais sobre los percentiles.
En el BOE Real decreto 1125/2003 articulo 5 párrafo 2 aparece escrito:
El nivel de aprendizaje de los alumnos se expresara con calificaciones junto con la distribución de estas calificaciones respecto al resto de alumnos.
Así que imagino que estarán obligados a proporcionarte esa información si la solicitas
Avatar de Usuario
PB13
Becario
Mensajes: 11
Registrado: 11 May 2015, 12:00
Alma mater: Universidad Autonoma de Barcelona

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por PB13 »

Hola, no sé si puedo preguntar esto aquí... pero está relacionado. ¿Sabéis donde puedo encontrar equivalencias a otros paises (en concreto me interesan Alemania, Francia y UK) de la numeración de las notas?
When I was a boy of fourteen, my father was so ignorant I could hardly stand to have the old man around. But when I got to be twenty-one, I was astonished at how much the old man had learned in seven years.
Magdalena2012
Analista Senior
Mensajes: 56
Registrado: 07 Dic 2014, 20:53
Alma mater: FH Münster/ Antonio de Nebrija

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por Magdalena2012 »

Ya viene más arriba,pero Alemania me puedes preguntar
Avatar de Usuario
gorthor
Senior Manager
Mensajes: 809
Registrado: 18 Abr 2013, 11:30

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por gorthor »

For Your Information:

CORRESPONDENCIA DE DIFERENTES TÍTULOS UNIVERSITARIOS EN EL MARCO ESPAÑOL DE CUALIFICACIONES PARA LA EDUCACIÓN SUPERIOR

El Consejo de Ministros ha aprobado un Acuerdo por el que se determina el nivel de correspondencia al nivel del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior de diferentes títulos universitarios oficiales.

Nivel 2

Mediante el presente Acuerdo se determina la correspondencia con el nivel 2 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES) de los títulos siguientes:

-Arquitecto Técnico.

-Diplomado en Educación Social.

-Ingeniero Técnico Naval Especialidad en Estructuras Marinas.

-Ingeniero Técnico Naval Especialidad en Propulsión y Servicios de Buque.

-Diplomado en Logopedia.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sistemas de Telecomunicación.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Telemática.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sistemas Electrónicos.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sonido e Imagen.

El nivel 2 de MECES se corresponde con el nivel 6 del Marco Europeo de Cualificaciones.

Nivel 3

Además, este acuerdo determina también la correspondencia con el nivel 3 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior de los títulos siguientes:

-Licenciado en Antropología Social y Cultural.

-Arquitecto.

-Licenciado en Ciencias Ambientales.

-Licenciado en Criminología.

-Licenciado en Derecho.

-Licenciado en Farmacia.

-Licenciado en Filosofía.

-Licenciado en Física.

-Ingeniero Aeronáutico.

-Ingeniero Naval y Oceánico.

-Licenciado en Lingüística.

-Licenciado en Odontología.

-Licenciado en Pedagogía.

-Licenciado en Psicología.

-Licenciado en Psicopedagogía.

-Licenciado en Química.

-Ingeniero de Telecomunicación.

-Licenciado en Traducción e Interpretación.

El nivel 3 de MECES se corresponde con el nivel 7 del Marco Europeo de Cualificaciones.


Fuente: http://www.lamoncloa.gob.es/consejodemi ... ersitarios
"La lucha sigue"

Miguel Anxo Bastos
Avatar de Usuario
guiferhu
Asociado Senior
Mensajes: 203
Registrado: 14 Oct 2013, 21:49
Alma mater: UPV, TUM

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por guiferhu »

Ingenieros de plan antiguo ya son máster y no graduados :yeah:
Avatar de Usuario
Recobita
Asociado Senior
Mensajes: 214
Registrado: 08 Mar 2013, 17:38
Alma mater: Universidad de Valencia

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por Recobita »

gorthor escribió:For Your Information:

CORRESPONDENCIA DE DIFERENTES TÍTULOS UNIVERSITARIOS EN EL MARCO ESPAÑOL DE CUALIFICACIONES PARA LA EDUCACIÓN SUPERIOR

El Consejo de Ministros ha aprobado un Acuerdo por el que se determina el nivel de correspondencia al nivel del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior de diferentes títulos universitarios oficiales.

Nivel 2

Mediante el presente Acuerdo se determina la correspondencia con el nivel 2 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES) de los títulos siguientes:

-Arquitecto Técnico.

-Diplomado en Educación Social.

-Ingeniero Técnico Naval Especialidad en Estructuras Marinas.

-Ingeniero Técnico Naval Especialidad en Propulsión y Servicios de Buque.

-Diplomado en Logopedia.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sistemas de Telecomunicación.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Telemática.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sistemas Electrónicos.

-Ingeniero Técnico de Telecomunicación Especialidad en Sonido e Imagen.

El nivel 2 de MECES se corresponde con el nivel 6 del Marco Europeo de Cualificaciones.

Nivel 3

Además, este acuerdo determina también la correspondencia con el nivel 3 del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior de los títulos siguientes:

-Licenciado en Antropología Social y Cultural.

-Arquitecto.

-Licenciado en Ciencias Ambientales.

-Licenciado en Criminología.

-Licenciado en Derecho.

-Licenciado en Farmacia.

-Licenciado en Filosofía.

-Licenciado en Física.

-Ingeniero Aeronáutico.

-Ingeniero Naval y Oceánico.

-Licenciado en Lingüística.

-Licenciado en Odontología.

-Licenciado en Pedagogía.

-Licenciado en Psicología.

-Licenciado en Psicopedagogía.

-Licenciado en Química.

-Ingeniero de Telecomunicación.

-Licenciado en Traducción e Interpretación.

El nivel 3 de MECES se corresponde con el nivel 7 del Marco Europeo de Cualificaciones.


Fuente: http://www.lamoncloa.gob.es/consejodemi ... ersitarios
Y qué hay de las titulaciones que no aparecen ahí? Ade, Económicas, etc.

Tal vez estoy preguntando una obviedad, pero si alguien puede arrojar luz, lo agradecería.
"En esta vida, todo lo que merece la pena, cuesta conseguirlo"
Avatar de Usuario
gorthor
Senior Manager
Mensajes: 809
Registrado: 18 Abr 2013, 11:30

Re: Guía de equivalencias de títulos españoles

Mensaje por gorthor »

Creo que aparecieron en otro Real Decreto o BOE o invento del Gobierno. Cuando tenga tiempo trataré de investigar más y lo pongo.

(En el enlace de la fuente, menciona algo similar.)
"La lucha sigue"

Miguel Anxo Bastos
Responder